Ванредном пpoвидуру
Габријелу Болду-у
4. V 1727.
Пресвијетли и преузвишени господин господин и господар,
Ми нижепотписани службом и љубављу коју смо вазде наносили Вашему пресвијетлому господству давамо Ви на знање како ми јучер дође један мој пријатељ, тер ми рече да се купи турско канпо и војска силна на Овч[ј]е Поље, а то је близу Скопља. Ваше преузвишено господство за свашто боље знате и боље чујете, ма знате да је то близу нас и близу Крфа, а Турчин је вазде не[в]љеран. И тако се говори да је везир стари посјечен, а цар стари промијењен. Ово колико чујем, толико пишем и служим Вашему преузвишеному господству а већ мислите што је турска невљера како из пријеварке и Морију узе. Не поможе ништа ни баило ни гласови из Цариграда, а сиромах неки бискуп право и онда писаше, него му не вјероваху.
Данил владика цетињски Божијеју милостију митрополит скендеријски и [приморски]
1727, маија 4.
Адреса: Пресвијетлому и преузвишеному господину господину Габрилу Болду софропровидуру у Котор или у Нови, на прешу што се најбрже може
Оригинал, писан руком владике Данила. ИАК, фонд УП
(1725—1727, бр. 905).
Нема коментара:
Постави коментар