Ванредном провидуру Антонију
Бембу
23. ІІІ 1729.
Пресвијетли и преузвишени господине, господине
препоштовани,
Само у великој љубови и служби коју Ви наша слабост прикажује и обећава се вазда служит Вашему преузвишеному господству колико јаци будемо. Сад су Груде на велике муке. Може им Господин Бог помоћ дат. Ако што чујем за њих и за сваку работу, даму Ви на знање ончас. А за жену ону проклету и злу која је гора от оне Иродијаде која је чинила посјећи Јована Крститеља, тако и ова проклета псовала и срамотила Божијега свештеника. И он је није могао трпљет, ма је фалио ђе је није трпио и правди Вашој преведрој казао да је Ви кастигате. Mа је доста времена, можете је кастигат и от њих злијех ријечих устегнут и отонден дић како краставу овцу от здравијех овац да оне здраве не окраста и не отрује. А Ваше пресвијетло преузвишено господство [je] за то и за свашто добро, спаметно и много мудро.
Данил владика цетињски Божијеју милостију митрополит скендеријски и [приморски]
1729, м[а]р[та?] 23.
Адреса: Пресвијетлому и преузвишеному господину и господару софрапровидуру господину Антонију Бенбу у Нови
Оригинал, писан руком владике Данила. ИАК, фонд УП
48 (1728—1730, бр. 4).
Нема коментара:
Постави коментар